strongs_greek's Dictionary Number: [ἐπὶ]
1909
1 Original Word: 1909
2 Word Origin: ἐπί
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: epi
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ep-ee'
7 Strong's Definition: a root
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐπὶ]
89
1 Original Word: ἐπὶ
2 Word Origin: επι
3 Transliterated Word: epi
4 TDNT/TWOT Entry: ἘΠῚ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐπὶ]
1909
1 Original Word: ἐπί
2 Word Origin: a root
3 Transliterated Word: epi
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: ep-ee'
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, × have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
8 Definition:
- upon, on, at, by, before
- of position, on, at, by, over, against
- to, over, on, at, across, against
9 English: about (the times), above, after, again..
0 Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, where-)fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with
Ecclesiastes 39:14 καὶ ὡς λίβανος εὐωδιάσατε ὀσμήν καὶ ἀνθήσατε ἄνθος ὡς κρίνον διάδοτε ὀσμὴν καὶ αἰνέσατε ἄσμα εὐλογήσατε Κύριρν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἔργοις
kai hos libanos euodiasate osmen kai anthesate anthos hos krinon diadote osmen kai ainesate asma eulogesate Kyrirn epi pasin tois ergoisEcclesiastes 39 14
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? λίβανος
Libanos frankincense/frankincense/ΛΊΒΑΝΟΣ/ Lebanon-s/boswellia-s/Libano-s/s-Libano/Lebanon/boswellia/ΛΊΒΑΝΟΣ/ΛΙΒΑΝΟΣ/ ? εὐωδιάσατε
euodiasate sweet savour smell smelling-sate/euodia-sate//sweet savour smell smelling/ΕὐΩΔΙΆΣΑΤΕ/ sweet-intent/sweet-ate/scented-ate/euodias-ate/ate-euodias/sweet/scented/perfumy/fragrant/perfumed/aromatic/redolent/fragranced/aromatized/sweet-scented/sweet-smelling/ΕὐΩΔΙΆΣΑΤΕ/ΕυΩΔΙΑΣΑΤΕ/ ? ὀσμήν
osmen odour savour-n/osme-n//odour savour/ὈΣΜἨΝ/ odour-n/scent-n/osme-n/n-osme/odour/scent/smell/odorous/smelling/ὈΣΜἨΝ/ΟΣΜΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀνθήσατε
anthesate flowering-intent/flowering-ate/blossoming-ate/anthes-ate/ate-anthes/flowering/blossoming/ἈΝΘΉΣΑΤΕ/ blossoming-thesate/flowering-thesate/anthes-thesate/thesate-anthes/blossoming/flowering/floraison/ἈΝΘΉΣΑΤΕ/ΑΝΘΗΣΑΤΕ/ ? ἄνθος
anthos flower/flower/ἌΝΘΟΣ/ vase-s/flower-s/antho-s/s-antho/vase/flower/branch/flower/flower/ikebana/bouquet/blossom/florist/florist/blossom/floristry/anthology/flowering/flowering/receptacle/ἌΝΘΟΣ/ΑΝΘΟΣ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? κρίνον
krinon lily/lily/ΚΡΊΝΟΝ/ lily-n/lily-n/krino-n/n-krino/lily/lily/crinoline/lily flower/ΚΡΊΝΟΝ/ΚΡΙΝΟΝ/ ? διάδοτε
diadote after always among at to avoid be-dote/dia-dote//after always among at to avoid be/ΔΙΆΔΟΤΕ/ heir-te/crossbeam-te/diado-te/te-diado/heir/crossbeam/whisperer/succedent/successor/succession/succeeding/succession/successive/succession/propagation/successively/promulgation/consecutively/dissemination/ΔΙΆΔΟΤΕ/ΔΙΑΔΟΤΕ/ ? ὀσμὴν
osmen odour savour-n/osme-n//odour savour/ὈΣΜἨΝ/ odour-n/scent-n/osme-n/n-osme/odour/scent/smell/odorous/smelling/ὈΣΜἨΝ/ΟΣΜΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? αἰνέσατε
ainesate laudable-intent/laudable-ate/commendable-ate/aines-ate/ate-aines/laudable/commendable/praiseworthy/ΑἸΝΈΣΑΤΕ/ laudable-nesate/praiseworthy-nesate/aines-nesate/nesate-aines/laudable/praiseworthy/commendable/ΑἸΝΈΣΑΤΕ/ΑΙΝΕΣΑΤΕ/ ? ἄσμα
aisma Asmara-a/unhewn-a/aism-a/a-aism/Asmara/unhewn/eagerly/pleasure/separate/Asmodeus/unrefined/unchiseled/unpolished/unsociable/Song of Songs/Song of Solomon/ᾎΣΜΑ/ eagerly-aisma/pleasure-aisma/aism-aisma/aisma-aism/eagerly/pleasure/unchiseled/unhewn/unrefined/unpolished/separate/unsociable/chant/Asmodeus/Asmodée/Asmodeusz/Asmara/Asmara/Awit han mga Awit/Song of Solomon/ᾎΣΜΑ/ΑΣΜΑ/ ? εὐλογήσατε
eulogesate fair-esate/bless-esate/eulog-esate/esate-eulog/fair/bless/sensible/smallpox/blessing/plausible/plausible/reasonable/legitimate/ΕὐΛΟΓΉΣΑΤΕ/ blessing-gesate/bénédiction-gesate/eulog-gesate/gesate-eulog/blessing/bénédiction/bendición/benedizione/áldás/błogosławieństwo/bênção/välsignelse/bless/bénir/segnen/einsegnen/benedeien/beni/bendecir/benedire/ΕὐΛΟΓΉΣΑΤΕ/ΕυΛΟΓΗΣΑΤΕ/ ? Κύριρν
Kyrirn sir-rn/main-rn/Kyri-rn/rn-Kyri/sir/main/Lord/posh/dame/fancy/madam/Cyril/master/mister/Sunday/dapper/Sunday/literal/dominate/Cyrillic/ΚΎΡΙΡΝ/ Sunday-yrirn/igande-yrirn/Kyri-yrirn/yrirn-Kyri/Sunday/igande/dimanche/Sonntag/domingo/domenica/diumenge/nedjelja/svētdiena/sekmadienis/søndag/zondag/vasárnap/niedziela/domingo/duminică/ΚΎΡΙΡΝ/ΚΥΡΙΡΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? πᾶσιν
pasin all manner of means alway s any-in/pas-in//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΙΝ/ patience-n/pacifist-n/pasi-n/n-pasi/patience/pacifist/solitaire/household name/ΠᾶΣΙΝ/ΠαΣΙΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἔργοις
ergois work-is/factory-is/ergo-is/is-ergo/work/factory/project/factory/foreman/worksite/compound/employer/ergonomic/ergonomics/ergography/needlework/work of art/manufacturer/entrepreneur/building site/ἜΡΓΟΙΣ/ work-rgois/project-rgois/ergo-rgois/rgois-ergo/work/project/travail/Werk/Arbeit/יצירה/laboro/obra/labor/lavoro/labor/opus/werk/praca/factory/usine/ἜΡΓΟΙΣ/ΕΡΓΟΙΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame